< 诗篇 67 >

1 一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 愿 神怜悯我们,赐福与我们, 用脸光照我们, (细拉)
Dios maawa ka sa amin, at pagpalain mo kami, at pasilangin nawa niya ang kaniyang mukha sa amin; (Selah)
2 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
Upang ang iyong daan ay maalaman sa lupa, ang iyong pangligtas na kagalingan sa lahat ng mga bansa.
3 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Purihin ka ng mga bayan, Oh Dios; purihin ka ng lahat ng mga bayan.
4 愿万国都快乐欢呼; 因为你必按公正审判万民, 引导世上的万国。 (细拉)
Oh mangatuwa at magsiawit sa kasayahan ang mga bansa: sapagka't iyong hahatulan ang mga bayan ng karampatan, at iyong pamamahalaan ang mga bansa sa lupa. (Selah)
5 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Purihin ka ng mga bayan, Oh Dios; purihin ka ng lahat ng mga bayan.
6 地已经出了土产; 神—就是我们的 神要赐福与我们。
Isinibol ng lupa ang kaniyang bunga: ang Dios ang sarili naming Dios ay pagpapalain kami.
7 神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
Pagpapalain kami ng Dios: at lahat ng mga wakas ng lupa ay mangatatakot sa kaniya.

< 诗篇 67 >