< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. Dios, Dios mío eres tú; a ti madrugaré; mi alma tuvo sed de ti, mi carne te desea en tierra de sequedad y transida sin aguas.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Así te miré en santidad, cuando vi tu fortaleza y tu gloria.
Porque mejor es tu misericordia que la vida; mis labios te alabarán.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Así te bendeciré en mi vida; en tu Nombre alzaré mis manos.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Como de sebo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de alegría te alabará mi boca,
cuando me acordaré de ti en mi lecho, cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
Porque has sido mi socorro; y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Mi alma se apegó tras de ti; tu diestra me ha sustentado.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, descendieron en las bajuras de la tierra.
Los matarán a filo de espada; serán porción de las zorras.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Y el rey se alegrará en Dios; serán alabados todos los que juran por él; porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.