< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psalm Dawida, gdy przebywał na Pustyni Judzkiej. Boże, ty jesteś moim Bogiem, od rana cię szukam; pragnie ciebie moja dusza, tęskni do ciebie moje ciało w ziemi suchej i spragnionej, [w której] nie ma wody;
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Abym widział twoją moc i chwałę tak, jak cię ujrzałem w twojej świątyni;
Skoro lepsze jest twoje miłosierdzie niż życie, moje wargi będą cię chwaliły;
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Tak błogosławić cię będę póki żyję, wzniosę swe ręce w imię twoje.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
Gdy cię wspominam na moim posłaniu i rozmyślam o tobie podczas nocnych straży.
Ponieważ byłeś mi pomocą, w cieniu twoich skrzydeł będę się weselił.
Moja dusza przylgnęła do ciebie, twoja prawica mnie podtrzymuje.
Ale ci, którzy dążą do zguby mojej duszy, sami zejdą do głębi ziemi.
Będą wydani pod ostrze miecza, staną się łupem lisów.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Lecz król będzie się weselił w Bogu, będzie się chlubił każdy, kto na niego przysięga, a usta kłamców zostaną zamknięte.