< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
مزمور داود هنگامی که در صحرای یهودا بود ای خدا، تو خدای من هستی. در سحرتو را خواهم طلبید. جان من تشنه تواست و جسدم مشتاق تو در زمین خشک تشنه بی‌آب.۱
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
چنانکه در قدس بر تو نظر کردم تا قوت و جلال تو را مشاهده کنم.۲
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
چونکه رحمت تو ازحیات نیکوتر است. پس لبهای من ترا تسبیح خواهد خواند.۳
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
از این‌رو تا زنده هستم تو رامتبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام توخواهم برافراشت.۴
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
جان من سیر خواهد شدچنانکه از مغز و پیه. و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت،۵
6
چون تو را بر بسترخود یاد می‌آورم و در پاسهای شب در تو تفکرمی کنم.۶
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
زیرا تو مددکار من بوده‌ای و زیر سایه بالهای تو شادی خواهم کرد.۷
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
جان من به توچسبیده است و دست راست تو مرا تایید کرده است.۸
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
و اما آنانی که قصد جان من دارند هلاک خواهند شد و در اسفل زمین فرو خواهند رفت.۹
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
ایشان به دم شمشیر سپرده می‌شوند و نصیب شغالها خواهند شد.۱۰
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
اما پادشاه در خدا شادی خواهد کرد و هر‌که بدو قسم خورد فخر خواهدنمود. زیرا دهان دروغ‌گویان بسته خواهد گردید.۱۱

< 诗篇 63 >