< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Ho treako amy miavakey ao rehe, hahaisake ty haozara’o naho ty enge’o.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Toe soa te amo haveloñeo ty fiferenaiña’o, hisabo Azo o soñikoo.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Hañandriañe Azo t’ie mbe veloñe; i tahina’oy ty hañonjonako tañañe.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Anjañe ty fiaiko hoe aman-tso-kena naho solike, vaho mandrenge Azo an-tsoñy mifale ty vavako,
6
ie mahatiahy Azo am-pandreañe ao, naho mitsakore Azo am-pijilovan-kaleñe.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Ihe ro mpañolotse ahiko, naho an-kalon’ela’o ao ty hirebehako.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mipitek’ ama’o ty fiaiko; manohañe ahy ty fità’o havana.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Fe hajoroboñe an-tsikeokeok’ao ze mipay handrotsake ty fiaiko;
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Havariñe an-kaozara’ i fibaray iereo ho tsindrohe’ ty farasy.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Andriañahare ty irebeha’ i Mpanjakay, mirañorañoa ze hene mifanta ama’e; fe hampidiñeñe ty faliem-pandañitse.

< 诗篇 63 >