< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.