< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
O Dios, sika iti Diosko! Sipapasnekak a mangsapsapul kenka, kawawnaka ti kararuak, ken tarigagayannaka ti lasagko, iti namaga ken iti natikag a daga nga awan ti danumna.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Isu a kinitaka iti santuariom tapno kitaek ti pannakabalin ken dayagmo.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Gapu ta iti kinapudnom iti tulagmo ket nasaysayaat ngem iti biag, idaydayawnaka dagiti bibigko.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Agyamanakto kenka bayat nga agbibiagak; itag-aykonto dagiti imak iti panagkararagko.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Kaslaak la nangan iti pata ken taba; idaydayawnaka iti ngiwatko nga addaan ragsak dagiti bibigko.
6
No panpanunotenka iti iddak ken ut-utobenka iti agpatpatnag.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Ta nagbalinka a katulongak, ken agkantaak a siraragsak iti salinong dagiti payyakmo.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Kumpetak kenka; sarsarapaennak ti makannawan nga imam.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Ngem maipababanto iti kababaan a paset ti daga dagiti agpanggep a mangdadael iti biagko.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Maipaimadanto iti pannakabalin ti kampilan, ken agbalindanto a taraon dagiti narungsot nga aso.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Ngem agrag-o ti ari gapu iti inaramid ti Dios; ipannakkelto isuna dagiti amin nga agkarkari kenkuana, ngem mapasardeng dagiti ngiwat dagiti agul-ulbod.

< 诗篇 63 >