< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Zsoltár Dávidtól. Midőn Jehúda pusztájában volt. Isten, én Istenem vagy, kereslek; szomjuhozik reád lelkem, eped utánad testem, száraz és bágyadt földön, víz nélkül.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Így szemléltelek a szentélyben, látván erődet és dicsőségedet.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Mert jobb a szereteted az életnél; ajkaim dicsérnek téged.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Így áldalak életemben, nevedben emelem föl kezeimet.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Mintegy zsírral és zsiradékkal lakik jól a lelkem, és ujjongó ajkakkal dicsér szájam.
6
Ha reád emlékezem ágyamon, őrszakonként elmélkedem rólad.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Mert segítség voltál nekem, és szárnyaid árnyekában ujjongok.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Ragaszkodott hozzád a lelkem, engem tartott a te jobbod.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Azok pedig veszedelemre keresik lelkemet, majd bejutnak a föld mélységeibe.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
A kard hatalmába hányják, rókák osztályrésze lesznek.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
A király pedig örvendezni fog Istenben; dicsekszik mindaz, ki esküszik rá, mert bezárul a hazugságot beszélők szája.

< 诗篇 63 >