< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. Gott, du bist mein Gott, dich suche ich! Es dürstet nach dir meine Seele, es schmachtet nach dir mein Leib, in dürrem, lechzendem Land ohne Wasser.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich loben.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit Jubellippen rühmt mein Mund,
wenn ich auf meinem Lager deiner gedenke, in den Nachtwachen über dich sinne.
Denn du warst meine Hilfe und im Schatten deiner Flügel juble ich.
Getreulich hängt dir meine Seele an; aufrecht hält mich deine Rechte.
Jene aber - zu ihrem Verderben trachten sie mir nach dem Leben; in die Tiefen der Erde werden sie hinabfahren.
Man wird ihn dem Schwerte preisgeben; der Schakale Beute werden sie.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Aber der König wird sich Gottes freuen; rühmen wird sich jeder, der bei ihm schwört, daß den Lügenrednern der Mund gestopft ward.