< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psaume de David lorsqu’il était dans le désert de l’Idumée. Dieu, mon Dieu, je veille et j’aspire vers vous dès la lumière.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Dans une terre déserte et sans chemin, et sans eau, je me suis présenté devant vous, comme dans le sanctuaire, afin de voir votre vertu et votre gloire.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Parce que votre miséricorde est meilleure que la vie; mes lèvres vous loueront.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Ainsi je vous bénirai pendant ma vie: et en votre nom je lèverai mes mains.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Que mon âme soit remplie comme d’une graisse abondante; et avec des lèvres d’exultation, ma bouche vous louera.
6
Si je me suis souvenu de vous sur ma couche; je méditerai les matins sur vous,
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Parce que vous avez été mon aide. Et à couvert sous vos ailes, je serai transporté de joie.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mon âme s’est attachée à vous; votre droite m’a soutenu.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Pour eux, en vain ils ont cherché mon âme; ils entreront dans les parties inférieures de la terre.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Ils seront livrés aux mains du glaive, ils seront la part des renards.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Mais le roi se réjouira en Dieu; on louera tous ceux qui jureront par lui; parce qu’a été fermée la bouche de ceux qui disaient des choses iniques.

< 诗篇 63 >