< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.