< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
6
Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.

< 诗篇 63 >