< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
6
Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.

< 诗篇 63 >