< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu, que je recherche avidement; mon âme a soif de toi, mon être te désire passionnément, sur un sol aride, altéré, sans eau.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Puissé-je donc te contempler dans le sanctuaire, voir ta puissance et ta gloire!
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Car ta grâce vaut mieux que la vie: mes lèvres proclament tes louanges.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Mon âme sera rassasiée comme de graisse et de moelle, et ma bouche te glorifiera en un langage enthousiaste,
6
lorsque je me souviendrai de toi sur ma couche, et penserai à toi dans les veilles de la nuit.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Car tu seras devenu un appui pour moi, et je chanterai à l’ombre de tes ailes.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mon âme te sera fidèlement attachée; ta droite forme mon soutien.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Mais ceux qui, pour leur malheur, attentent à ma vie, descendront dans les derniers dessous de la terre.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
On les jettera sur le tranchant de l’épée, ils deviendront la proie des chacals.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Quant au Roi, il se réjouira en Dieu; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.

< 诗篇 63 >