< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Un psaume de David, quand il était dans le désert de Judée. Dieu, tu es mon Dieu. Je vous chercherai sincèrement. Mon âme a soif de toi. Ma chair se languit de vous, dans une terre sèche et épuisée, où il n'y a pas d'eau.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Je t'ai donc vu dans le sanctuaire, en regardant ta puissance et ta gloire.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Parce que ta bonté est meilleure que la vie, mes lèvres te loueront.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Je te bénirai donc tant que je vivrai. Je lèverai mes mains en ton nom.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Mon âme sera rassasiée comme d'un mets riche. Ma bouche te louera avec des lèvres joyeuses,
6
quand je me souviens de toi sur mon lit, et penser à toi dans les veilles de la nuit.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Car c'est toi qui m'as aidé. Je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mon âme reste près de toi. Ta main droite me soutient.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Mais ceux qui cherchent mon âme pour la détruire iront dans les parties inférieures de la terre.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Ils seront livrés à la puissance de l'épée. Ils seront de la nourriture pour chacals.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Mais le roi se réjouira en Dieu. Tous ceux qui jurent par lui le loueront, car la bouche de ceux qui disent des mensonges sera réduite au silence.

< 诗篇 63 >