< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea. O God, my God, I cry to thee early; my soul has thirsted for thee: how often has my flesh [longed] after thee, in a barren and trackless and dry land!
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Thus have I appeared before thee in the sanctuary, that I might see thy power and thy glory.
For thy mercy is better than life: my lips shall praise thee.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Thus will I bless thee during my life: I will lift up my hands in thy name.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Let my soul be filled as with marrow and fatness; and [my] joyful lips shall praise thy name.
Forasmuch as I have remembered thee on my bed: in the early seasons I have meditated on thee.
For thou hast been my helper, and in the shelter of thy wings will I rejoice.
My soul has kept very close behind thee: thy right hand has upheld me.
But they vainly sought after my soul; they shall go into the lowest parts o the earth.
They shall be delivered up to the power of the sword; they shall be portions for foxes.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall be praised; for the mouth of them that speak unjust things has been stopped.