< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psalam. Davidov. Dok David bijaše u Judejskoj pustinji. O Bože, ti si Bog moj: gorljivo tebe tražim; tebe žeđa duša moja, tebe želi tijelo moje, kao zemlja suha, žedna, bezvodna.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
U Svetištu sam tebe motrio gledajuć' ti moć i slavu.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Ljubav je tvoja bolja od života, moje će te usne slavit'.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Tako ću te slavit' za života, u tvoje ću ime ruke dizati.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Duša će mi biti kao sala i mrsa sita, hvalit ću te kliktavim ustima.
6
Na postelji se tebe spominjem, u bdjenjima noćnim mislim na tebe.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Ti postade meni pomoć, kličem u sjeni krila tvojih.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Duša se moja k tebi privija, desnica me tvoja drži.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Oni što dušu u propast guraju neka siđu u dubinu zemlje,
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
nek' vlasti mača predani budu, nek' postanu plijen šakalima.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
A kralj će se radovat' u Bogu, slavit će se tko se kune njime, jer će lašcima biti začepljena usta.

< 诗篇 63 >