< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom;
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso.
6
Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom.

< 诗篇 63 >