< 诗篇 61 >

1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, von David. "Hör, Gott, mein Rufen! Vernimm mein Flehen!
2 我心里发昏的时候, 我要从地极求告你。 求你领我到那比我更高的磐石!
Ich rufe von des Landes Grenze zu Dir in meiner Herzensnot: Auf einen Felsen führe mich, der sonst für mich zu hoch!"
3 因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
Denn Du bist meine Zuversicht, ein fester Turm vorm Feinde.
4 我要永远住在你的帐幕里! 我要投靠在你翅膀下的隐密处! (细拉)
In Deinem Zelte laß mich ewig weilen, mich bergen in dem Schatten Deiner Flügel! (Sela)
5 神啊,你原是听了我所许的愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。
Wenn du auf mein Gelübde hörest, Gott, und denen ihr Begehr erfüllst, die Deinen Namen fürchten,
6 你要加添王的寿数; 他的年岁必存到世世。
dann füg des Königs Tagen viele andere zu! Dann seien seine Jahre lang, wie nur in der Geschlechterreihe!
7 他必永远坐在 神面前; 愿你预备慈爱和诚实保佑他!
Er throne ewiglich vor Gottes Angesicht! Und Lieb und Treue mögen ihn beschützen!
8 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。
Dann will ich Deinem Namen immerdar lobsingenund mein Gelübde Tag für Tag einlösen.

< 诗篇 61 >