< 诗篇 60 >

1 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
That thy beloved may be delivered; save [with] thy right hand, and hear me.
6 神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Who will bring me [into] the strong city? who will lead me into Edom?
10 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
[Wilt] not thou, O God, [which] hadst cast us off? and [thou], O God, [which] didst not go out with our armies?
11 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
12 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.

< 诗篇 60 >