< 诗篇 54 >

1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Pour le musicien en chef. Sur des instruments à cordes. Une contemplation de David, lorsque les Ziphites vinrent dire à Saül: « David ne se cache-t-il pas parmi nous? » Sauve-moi, Dieu, par ton nom. Rends-moi justice par ta puissance.
2 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
Entends ma prière, Dieu. Écoutez les paroles de ma bouche.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Car des étrangers se sont levés contre moi. Des hommes violents ont cherché mon âme. Ils n'ont pas mis Dieu devant eux. (Selah)
4 神是帮助我的,是扶持我命的。
Voici, Dieu est mon aide. Le Seigneur est celui qui soutient mon âme.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Il rendra le mal à mes ennemis. Détruis-les dans ta vérité.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Avec une offrande volontaire, je te sacrifie. Je rendrai grâce à ton nom, Yahvé, car il est bon.
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Car il m'a délivré de toute détresse. Mon œil a vu le triomphe sur mes ennemis.

< 诗篇 54 >