< 诗篇 54 >
1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Pour le musicien en chef. Sur des instruments à cordes. Une contemplation de David, lorsque les Ziphites vinrent dire à Saül: « David ne se cache-t-il pas parmi nous? » Sauve-moi, Dieu, par ton nom. Rends-moi justice par ta puissance.
Entends ma prière, Dieu. Écoutez les paroles de ma bouche.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Car des étrangers se sont levés contre moi. Des hommes violents ont cherché mon âme. Ils n'ont pas mis Dieu devant eux. (Selah)
Voici, Dieu est mon aide. Le Seigneur est celui qui soutient mon âme.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Il rendra le mal à mes ennemis. Détruis-les dans ta vérité.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Avec une offrande volontaire, je te sacrifie. Je rendrai grâce à ton nom, Yahvé, car il est bon.
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Car il m'a délivré de toute détresse. Mon œil a vu le triomphe sur mes ennemis.