< 诗篇 51 >

1 大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
Смилуј се на ме, Боже, по милости својој, и по великој доброти својој очисти безакоње моје.
2 求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
Опери ме добро од безакоња мог, и од греха мог очисти ме.
3 因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
Јер ја знам преступе своје, и грех је мој једнако преда мном.
4 我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
Самоме Теби згреших, и на Твоје очи зло учиних, а Ти си праведан у речима својим и чист у суду свом.
5 我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Гле, у безакоњу родих се, и у греху затрудне мати моја мном.
6 你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
Гле, истину љубиш у срцу, и изнутра јављаш ми мудрост.
7 求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
Покропи ме исопом, и очистићу се; умиј ме, и бићу бељи од снега.
8 求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
Дај ми да слушам радост и весеље, да се прену кости које си потро.
9 求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
Одврати лице своје од греха мојих, и сва безакоња моја очисти.
10 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
Учини ми, Боже, чисто срце, и дух прав понови у мени.
11 不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
Немој ме одвргнути од лица свог, и Светог Духа свог немој узети од мене.
12 求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
Врати ми радост спасења свог, и дух владалачки нека ме поткрепи.
13 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
Научићу безаконике путевима Твојим, и грешници к Теби ће се обратити.
14 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
Избави ме од крви, Боже, Боже, Спаситељу мој, и језик ће мој гласити правду Твоју.
15 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
Господе! Отвори уста моја, и она ће казати хвалу Твоју.
16 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
Јер жртву нећеш: ја бих је принео; за жртве паљенице не мариш.
17 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
Жртва је Богу дух скрушен, срце скрушено и поништено не одбацујеш, Боже.
18 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
По доброти својој, Господе, чини добро Сиону, подигни зидове јерусалимске.
19 那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
Онда ће Ти бити миле жртве правде, приноси и жртве паљенице; онда ће метати на жртвеник Твој теоце.

< 诗篇 51 >