< 诗篇 51 >

1 大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
Ein Psalm Davids, vorzusingen, da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde!
3 因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
4 我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
5 我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
6 你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
7 求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
8 求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
9 求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.
10 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
11 不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
12 求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.
13 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
15 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
HERR, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!
16 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
17 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
19 那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。

< 诗篇 51 >