< 诗篇 5 >

1 大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思!
To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my (meditation)
2 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
3 耶和华啊,早晨你必听我的声音; 早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
4 因为你不是喜悦恶事的 神, 恶人不能与你同居。
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
5 狂傲人不能站在你眼前; 凡作孽的,都是你所恨恶的。
Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
6 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所; 我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
8 耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
9 因为,他们的口中没有诚实; 他们的心里满有邪恶; 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10 神啊,求你定他们的罪! 愿他们因自己的计谋跌倒; 愿你在他们许多的过犯中把他们逐出, 因为他们背叛了你。
Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼, 因为你护庇他们; 又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
12 因为你必赐福与义人; 耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.

< 诗篇 5 >