< 诗篇 46 >

1 可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. God [is] our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
[Though] the waters thereof roar [and] be troubled, [though] the mountains shake with the swelling thereof. (Selah)
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
[There is] a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy [place] of the tabernacles of the most High.
5 神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
God [is] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, [and that] right early.
6 外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
The LORD of hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. (Selah)
8 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
9 他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be still, and know that I [am] God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
The LORD of hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. (Selah)

< 诗篇 46 >