< 诗篇 44 >

1 可拉后裔的训诲诗,交与伶长。 神啊,你在古时, 我们列祖的日子所行的事, 我们亲耳听见了; 我们的列祖也给我们述说过。
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 因为他们不是靠自己的刀剑得地土, 也不是靠自己的膀臂得胜, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你脸上的亮光, 因为你喜悦他们。
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 神啊,你是我的王; 求你出令使雅各得胜。
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 因为,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得胜。
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 我们终日因 神夸耀, 还要永远称谢你的名。 (细拉)
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 但如今你丢弃了我们,使我们受辱, 不和我们的军兵同去。
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 你使我们向敌人转身退后; 那恨我们的人任意抢夺。
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 你使我们受邻国的羞辱, 被四围的人嗤笑讥刺。
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 你使我们在列邦中作了笑谈, 使众民向我们摇头。
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 都因那辱骂毁谤人的声音, 又因仇敌和报仇人的缘故。
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 我们的心没有退后; 我们的脚也没有偏离你的路。
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 主啊,求你睡醒,为何尽睡呢? 求你兴起,不要永远丢弃我们!
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 我们的性命伏于尘土; 我们的肚腹紧贴地面。
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 求你起来帮助我们! 凭你的慈爱救赎我们!
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ

< 诗篇 44 >