< 诗篇 37 >

1 大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 你当离恶行善, 就可永远安居。
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 义人必承受地土, 永居其上。
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 恶人窥探义人, 想要杀他。
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< 诗篇 37 >