< 诗篇 37 >

1 大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 你当离恶行善, 就可永远安居。
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 义人必承受地土, 永居其上。
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 恶人窥探义人, 想要杀他。
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< 诗篇 37 >