< 诗篇 36 >

1 耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。 恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
Az éneklőmesternek; az Úr szolgájáé, Dávidé. A gonosznak hamissága felől így gondolkozom szívemben: nincs ő előtte isten-félelem;
2 他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Mert hízeleg néki önmagának, ha bűnét elkövetheti, ha gyűlölködhetik.
3 他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
Szájának beszéde hiábavalóság és hamisság; megszünt bölcs lenni és jót cselekedni.
4 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
Hiábavalóságot gondol ágyában; nem a jó útra áll, és nem veti meg a rosszat.
5 耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
Uram, az égig ér a te kegyelmességed; a te hűséged a felhőkig!
6 你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Igazságod, mint Isten hegyei; ítéleteid, mint a nagy mélységek; az embert és barmot te tartod meg, Uram!
7 神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
Oh Isten, milyen drága a te kegyelmességed; az embernek fiai a te szárnyaidnak árnyékába menekülnek.
8 他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
Dúslakodnak házadnak bőséges javaiban; megitatod őket gyönyörűségeid folyóvizéből.
9 因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
Mert nálad van az életnek forrása; a te világosságod által látunk világosságot.
10 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
Terjeszd ki kegyelmességedet a te ismerőidre, és igazságodat az igaz szívűekre.
11 不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
Ne támadjon engem a kevélynek lába, és ne üldözzön engem a gonosznak keze.
12 在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
Hullnak már a gonosztevők; eltaszíttatnak és nem állhatnak fel!

< 诗篇 36 >