< 诗篇 35 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
2 拿着大小的盾牌, 起来帮助我。
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 愿他们像风前的糠, 有耶和华的使者赶逐他们。
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
9 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 凶恶的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
18 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.

< 诗篇 35 >