< 诗篇 35 >
1 大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.