< 诗篇 33 >

1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 因为他说有,就有, 命立,就立。
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 从他的居所往外察看地上一切的居民—
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< 诗篇 33 >