< 诗篇 31 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
En ti, Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado para siempre: líbrame en tu justicia.
2 求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
Inclina a mí tu oído, escápame presto, séme por roca de fortaleza: por casa fuerte para salvarme.
3 因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
Porque tú eres mi roca, y mi castillo: y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
4 求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
Sacarme has de la red, que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
5 我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
En tu mano encomendaré mi espíritu: redimísteme o! Jehová Dios de verdad.
6 我恨恶那信奉虚无之神的人; 我却倚靠耶和华。
Aborrecí los que esperan en las vanidades de vanidad: y yo en Jehová he esperado.
7 我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
Gozarme he, y alegrarme he en tu misericordia; porque has visto mi aflicción: has conocido mi alma en las angustias.
8 你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
Y no me encerraste en la mano del enemigo: antes hiciste estar mis pies en anchura.
9 耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
Ten misericordia de mí, o! Jehová, que estoy en angustia: hánse carcomido con enojo mis ojos, mi alma, y mi vientre.
10 我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
Porque se ha acabado con dolor mi vida, y mis años con suspiro; háse enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad; y mis huesos se han podrido.
11 我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror a mis conocidos: los que me veían fuera, huían de mí.
12 我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
He sido olvidado de corazón como muerto: he sido como un vaso perdido.
13 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
Porque he oído afrenta de muchos: miedo en derredor, cuando consultaban juntos contra mí, para prender mi alma pensaban.
14 耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
Mas yo sobre ti confié, o! Jehová; dije: Mi Dios eres tú.
15 我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
En tu mano están mis tiempos: líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
16 求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: sálvame por tu misericordia.
17 耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol h7585)
Jehová, no sea yo confuso, porque te he invocado: sean confusos los impíos, sean cortados para el infierno. (Sheol h7585)
18 那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras con soberbia y menosprecio.
19 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen: que has obrado, para los que esperan en ti delante de los hijos de los hombres!
20 你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
Esconderlos has en el escondedero de tu rostro de las arrogancias de cada cual: esconderlos has en el tabernáculo de cuestión de lenguas.
21 耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
Bendito Jehová; porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
22 至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
Y yo decía en mi priesa: Cortado soy de delante de tus ojos: mas ciertamente tú oías la voz de mis ruegos, cuando clamaba a ti.
23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
Amád a Jehová todos sus misericordiosos: a los fieles guarda Jehová, y paga abundantemente al que hace con soberbia.
24 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
Esforzáos, y esfuércese vuestro corazón, todos los que esperáis en Jehová.

< 诗篇 31 >