< 诗篇 29 >

1 大卫的诗。 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
A Melody of David. Give to Yahweh, ye sons of the mighty, —Give to Yahweh, [both] glory and strength:
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
Give to Yahweh, the glory of his Name, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness.
3 耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
The voice of Yahweh, is upon the waters, —The GOD of glory, hath thundered, Yahweh, is upon mighty waters;
4 耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
The voice of Yahweh, is with power, The voice of Yahweh, is with majesty;
5 耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
The voice of Yahweh, is breaking cedars, Now hath Yahweh, broken down, the cedars of Lebanon!
6 他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
And hath made them leap like a calf, Lebanon and Sirion, like the bull-calf of wild-oxen;
7 耶和华的声音使火焰分岔。
The voice of Yahweh, is cleaving out flames of fire;
8 耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
The voice of Yahweh, bringeth birth-pains upon the wilderness; Yahweh bringeth birth-pains upon the wilderness of Kadesh!
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
The voice of Yahweh, causeth the gazelles to bring forth, and hath stript forests; and, in his own temple, every one there, is saying, Glory!
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
Yahweh, at the Flood, was seated, And Yahweh hath taken his seat, as king, unto times age-abiding.
11 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Yahweh, will give, strength to his people, —Yahweh, will bless his people with prosperity.

< 诗篇 29 >