< 诗篇 27 >

1 大卫的诗。 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障, 我还惧谁呢?
David priusquam liniretur Dominus inluminatio mea et salus mea quem timebo Dominus protector vitae meae a quo trepidabo
2 那作恶的就是我的仇敌, 前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
dum adpropiant super me nocentes ut edant carnes meas qui tribulant me et inimici mei ipsi infirmati sunt et ceciderunt
3 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
si consistant adversus me castra non timebit cor meum si exsurgat adversus me proelium in hoc ego sperabo
4 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求: 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
unam petii a Domino hanc requiram ut inhabitem in domo Domini omnes dies vitae meae ut videam voluntatem Domini et visitem templum eius
5 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我; 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui
6 现在我得以昂首,高过四面的仇敌。 我要在他的帐幕里欢然献祭; 我要唱诗歌颂耶和华。
in petra exaltavit me et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis cantabo et psalmum dicam Domino
7 耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听; 并求你怜恤我,应允我。
exaudi Domine vocem meam qua clamavi miserere mei et exaudi me
8 你说:你们当寻求我的面。 那时我心向你说:耶和华啊, 你的面我正要寻求。
tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam Domine requiram
9 不要向我掩面。 不要发怒赶逐仆人, 你向来是帮助我的。 救我的 神啊,不要丢掉我, 也不要离弃我。
ne avertas faciem tuam a me ne declines in ira a servo tuo adiutor meus esto ne derelinquas me neque dispicias me Deus salvator meus
10 我父母离弃我, 耶和华必收留我。
quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem adsumpsit me
11 耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
legem pone mihi Domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meos
12 求你不要把我交给敌人,遂其所愿; 因为妄作见证的和口吐凶言的,起来攻击我。
ne tradideris me in animas tribulantium me quoniam insurrexerunt in me testes iniqui et mentita est iniquitas sibi
13 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
credo videre bona Domini in terra viventium
14 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
expecta Dominum viriliter age et confortetur cor tuum et sustine Dominum

< 诗篇 27 >