< 诗篇 20 >

1 大卫的诗,交与伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
2 愿他从圣所救助你, 从锡安坚固你,
Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
3 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭, (细拉)
Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
4 将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
5 我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
6 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
7 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华—我们 神的名。
Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
8 他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
9 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.

< 诗篇 20 >