< 诗篇 147 >

1 你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
2 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
3 他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
4 他数点星宿的数目, 一一称它的名。
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
5 我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
6 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
7 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
8 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
9 他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
10 他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
11 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
12 耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
13 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
14 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
15 他发命在地; 他的话颁行最快。
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
16 他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
17 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
18 他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
19 他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
20 别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!
Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!

< 诗篇 147 >