< 诗篇 140 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten,
2 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
3 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。 (细拉)
Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela)
4 耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人! 他们图谋推我跌倒。
Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
5 骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)
Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela)
6 我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
7 主—耶和华、我救恩的力量啊, 在争战的日子,你遮蔽了我的头。
HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.
8 耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。 (细拉)
HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht; sie möchten sich's erheben. (Sela)
9 至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害自己!
Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
10 愿火炭落在他们身上! 愿他们被丢在火中, 抛在深坑里,不能再起来。
Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nimmer nicht aufstehen.
11 说恶言的人在地上必坚立不住; 祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevelböser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
12 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
13 义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。

< 诗篇 140 >