< 诗篇 139 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 你在我前后环绕我, 按手在我身上。
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol h7585)
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
9 我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
18 我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ

< 诗篇 139 >