< 诗篇 138 >

1 大卫的诗。 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
Hvalil te bom s svojim celotnim srcem; pred bogovi ti bom prepeval hvalnico.
2 我要向你的圣殿下拜, 为你的慈爱和诚实称赞你的名; 因你使你的话显为大, 过于你所应许的。
Oboževal te bom pred tvojim svetim templjem in tvoje ime hvalil zaradi tvoje ljubeče skrbnosti in zaradi tvoje resnice, kajti svojo besedo si poveličal nad vse svoje ime.
3 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
Na dan, ko sem klical, mi odgovarjaš in me v moji duši krepiš z močjo.
4 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
Vsi kralji zemlje te bodo hvalili, oh Gospod, ko slišijo besede iz tvojih ust.
5 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
Da, prepevali bodo na Gospodovih poteh, kajti velika je Gospodova slava.
6 耶和华虽高,仍看顾低微的人; 他却从远处看出骄傲的人。
Čeprav je Gospod vzvišen, vendar ima spoštovanje do nizkega, toda ponosnega spozna od daleč.
7 我虽行在患难中,你必将我救活; 我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们; 你的右手也必救我。
Čeprav hodim sredi stiske, me boš ti poživil. Zoper bes mojih sovražnikov boš iztegnil svojo roko in tvoja desnica me bo rešila.
8 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊,你的慈爱永远长存! 求你不要离弃你手所造的。
Gospod bo dovršil to, kar zadeva mene. Tvoje usmiljenje, oh Gospod, vztraja večno; ne zapusti del svojih lastnih rok.

< 诗篇 138 >