< 诗篇 138 >

1 大卫的诗。 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
David’s. I will give thee thanks with all my heart, Before the messengers of God, will I praise thee in song:
2 我要向你的圣殿下拜, 为你的慈爱和诚实称赞你的名; 因你使你的话显为大, 过于你所应许的。
I will bow down towards thy holy temple, and thank thy Name, for thy lovingkindness and for thy faithfulness, For thou hast magnified, above all thy Name, thy word!
3 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
In the day I cried unto thee, then didst thou answer me, and didst excite me, in my soul, mightily.
4 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
All the kings of the earth, will thank thee, O Yahweh, when they have heard the sayings of thy mouth;
5 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
And they will sing of the ways of Yahweh, That great is the glory of Yahweh:
6 耶和华虽高,仍看顾低微的人; 他却从远处看出骄傲的人。
Though lofty is Yahweh, yet, the lowly, he regardeth, but, the haughty—afar off, doth he acknowledge.
7 我虽行在患难中,你必将我救活; 我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们; 你的右手也必救我。
Though I walk in the midst of distress, thou wilt give me life, —Because of the anger of my foes, thou wilt thrust forth thy hand, and thy right hand, will save me:
8 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊,你的慈爱永远长存! 求你不要离弃你手所造的。
Yahweh, will carry through my cause, —O Yahweh! thy lovingkindness, is age-abiding, The works of thine own hands, do not thou desert.

< 诗篇 138 >