< 诗篇 138 >

1 大卫的诗。 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
Af David. Jeg vil prise dig, HERRE, af hele mit Hjerte, lovsynge dig for Guderne;
2 我要向你的圣殿下拜, 为你的慈爱和诚实称赞你的名; 因你使你的话显为大, 过于你所应许的。
jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige Tempel, og mere end alt vil jeg prise dit Navn for din Miskundheds og Trofastheds Skyld; thi du har herliggjort dit Ord.
3 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
Den Dag jeg raabte, svared du mig, du gav mig Mod, i min Sjæl kom Styrke.
4 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
Alle Jordens Konger skal prise dig, HERRE, naar de hører din Munds Ord,
5 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
og synge om HERRENS Veje; thi stor er HERRENS Ære,
6 耶和华虽高,仍看顾低微的人; 他却从远处看出骄傲的人。
thi HERREN er ophøjet, ser til den ringe, han kender den stolte i Frastand.
7 我虽行在患难中,你必将我救活; 我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们; 你的右手也必救我。
Gaar jeg i Trængsel, du værger mig Livet, mod Fjendernes Vrede udrækker du Haanden, din højre bringer mig Frelse.
8 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊,你的慈爱永远长存! 求你不要离弃你手所造的。
HERREN vil føre det igennem for mig, din Miskundhed, HERRE, varer evindelig. Opgiv ej dine Hænders Værk!

< 诗篇 138 >