< 诗篇 129 >

1 上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
Un cántico para los peregrinos que van a Jerusalén. Muchos enemigos me han atacado desde que era joven. Que todo Israel diga:
2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
Muchos enemigos me han atacado desde que era joven, pero nunca me vencieron.
3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
Me golpearon en la espalda, dejando largos surcos como si hubiera sido golpeado por un granjero.
4 耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
Pero el Señor hace lo correcto: me liberado de las ataduras de los impíos.
5 愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Que todos los que odian Sión sean derrotados y humillados.
6 愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
Que sean como la grama que crece en los techos y se marchita antes de que pueda ser cosechada,
7 收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
y que no es suficiente para que un segador la sostenga, ni suficiente para que el cosechador llene sus brazos.
8 过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
Que al pasar nadie les diga, “La bendición del Señor esté sobre ti, te bendecimos en el nombre del Señor”.

< 诗篇 129 >