< 诗篇 129 >

1 上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
Pogosto so me prizadeli od moje mladosti, naj sedaj reče Izrael,
2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
pogosto so me prizadeli od moje mladosti, vendar niso prevladali zoper mene.
3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
Orači so orali na mojem hrbtu; svoje brazde so naredili dolge.
4 耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
Gospod je pravičen; razsekal je vrvi zlobnih.
5 愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Naj bodo zbegani in obrnjeni nazaj vsi, ki sovražijo Sion.
6 愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
Naj bodo kakor trava na hišnih strehah, ki ovene preden zraste,
7 收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
s čimer kosec ne napolni svoje roke niti kdor veže snope svojega naročja.
8 过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
[Naj] niti tisti, ki gredo mimo, ne rečejo: »Nad vami naj bo Gospodov blagoslov. Blagoslavljamo vas v Gospodovem imenu.«

< 诗篇 129 >