< 诗篇 129 >
1 上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
8 过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.