< 诗篇 123 >

1 上行之诗。 坐在天上的主啊, 我向你举目。
Cantique des degrés. J'ai levé mes yeux vers toi, qui demeures au ciel.
2 看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手, 使女的眼睛怎样望主母的手, 我们的眼睛也照样望耶和华—我们的 神, 直到他怜悯我们。
Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde.
3 耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们被藐视,已到极处。
Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris.
4 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。
Notre âme en est pleine, et déborde: que l'opprobre soit pour les riches, et le mépris pour les superbes!

< 诗篇 123 >