< 诗篇 120 >

1 上行(或作登阶,下同)之诗。 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię.
2 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
Wyzwól, Panie! duszę moję od warg kłamliwych, i od języka zdradliwego.
3 诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy?
4 就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
Który jest jako strzały ostre mocarza, i jako węgle jałowcowe.
5 我寄居在米设, 住在基达帐棚之中,有祸了!
Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich.
6 我与那恨恶和睦的人许久同住。
Długo mieszka dusza moja między tymi, którzy pokój mają w nienawiści.
7 我愿和睦, 但我发言,他们就要争战。
Jać radzę do pokoju; ale gdy o tem mówię, oni do wojny.

< 诗篇 120 >