< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.

< 诗篇 118 >