< 诗篇 116 >

1 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,
2 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。 (Sheol h7585)
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not (Sheol h7585)
4 那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
5 耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 我要在耶和华面前行活人之路。
Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
11 我曾急促地说: 人都是说谎的!
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
16 耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!

< 诗篇 116 >