< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.

< 诗篇 115 >