< 诗篇 111 >
1 你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中,并公会中, 一心称谢耶和华。
Алілуя! Я Господа славити буду всім серцем на раді справедливих і в зібранні.
Діяння Господа величні, бажані для всіх, хто вподобав їх.
Слава й велич – діяння Його, і правда Його перебуватиме повіки.
4 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
Пам’ятними зробив Він чудеса Свої; милостивий і милосердний Господь.
Їжу дає Він тим, хто боїться Його, пам’ятає вічно Завіт Свій.
6 他向百姓显出大能的作为, 把外邦的地赐给他们为业。
Силу діянь Своїх з’явив Він народові Своєму, віддавши їм спадщину народів.
Діяння рук Його – істина й справедливість, усі настанови Його варті довіри.
Вони утверджені на віки вічні, засновані на істині й справедливості.
9 他向百姓施行救赎, 命定他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
Він послав визволення Своєму народові, уклав навіки Свій Завіт. Святе й грізне ім’я Його.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!
Початок мудрості – страх Господній. Добре розуміння мають усі, хто виконує Його настанови. Хвала Йому перебуватиме повіки!