< 诗篇 111 >

1 你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中,并公会中, 一心称谢耶和华。
Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
2 耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
3 他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
4 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
5 他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
6 他向百姓显出大能的作为, 把外邦的地赐给他们为业。
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
7 他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
8 是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
9 他向百姓施行救赎, 命定他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.

< 诗篇 111 >